Combinamos tecnologia de ponta e paixão humana para ajudar você a superar os desafios culturais e de comunicação e alcançar seu público
Perguntas frequentes
Que tipos de documentos a Transmaster Traduções pode traduzir?
Trabalhamos com uma ampla gama de tipos de conteúdo, incluindo materiais técnicos, interfaces de usuário, aplicativos, e-learning e conteúdo de sites, além de marketing criativo e textos para setores como TI, varejo, comércio eletrônico, RH, entretenimento e outros. Além disso, temos soluções personalizadas para atender a cada necessidade específica.
Como vocês garantem a precisão do conteúdo traduzido?
Combinamos o conhecimento humano com as tecnologias mais avançadas, incluindo ferramentas CAT e de controle de qualidade, para oferecer a melhor qualidade em tradução e localização. Nossas verificações de qualidade garantem que cada projeto atenda aos nossos padrões (e aos seus).
Vocês podem lidar com projetos de tradução em grande escala?
Sim. Temos os recursos técnicos e o conhecimento especializado para gerenciar projetos de grande escala com eficiência, usando ferramentas e processos projetados especificamente para aplicações de serviços linguísticos.
O que é pós-edição de tradução de máquina (MTPE)?
O processo de MTPE envolve a tradução automática de conteúdo por meio de um mecanismo de tradução automática treinado. Esse conteúdo traduzido é, então, editado por especialistas humanos para garantir a precisão, a fluência e a relevância cultural. Quando utilizado de maneira adequada, esse método permite traduções mais rápidas com alta qualidade.
Vocês oferecem serviços de localização de conteúdo de marketing no Brasil?
Com certeza! Somos especializadas em localização e transcriação de conteúdo de marketing, adaptando o seu conteúdo para que ele siga as nuances culturais exclusivas do mercado brasileiro.
O que é transcriação?
A transcriação é um ramo da localização que envolve a adaptação de conteúdo do idioma e da cultura originais para as de destino sem perder a intenção, o tom e o impacto emocional originais. Ao contrário da tradução comum, que se concentra na precisão, a transcriação, como o nome indica, requer uma abordagem criativa ao conteúdo original e é amplamente utilizada em marketing, publicidade e mídia, nos quais o impacto da mensagem é fundamental para o sucesso.
Como posso contratar os serviços da Transmaster Traduções?
Basta entrar em contato conosco para discutirmos as suas necessidades, e nós forneceremos uma cotação e uma estratégia personalizadas para ajudar você a ter sucesso no mercado brasileiro.
Quem somos nós?
A Transmaster Traduções é a parceira ideal para serviços linguísticos profissionais no Brasil. Com décadas de experiência, uso de tecnologias avançadas e o compromisso com a qualidade, nós oferecemos soluções personalizadas de acordo com as necessidades diversificadas de nossos clientes. De traduções técnicas até a localização de conteúdo de marketing, nós garantimos que cada palavra ressoe com o seu público-alvo para promover o seu sucesso no mercado brasileiro.
Quer ampliar o alcance da sua empresa com o apoio de serviços linguísticos profissionais?
Fale conosco ainda hoje e descubra como nós podemos ajudar você a superar os desafios de comunicação e transformar a sua marca em um verdadeiro sucesso no mercado local.